ブランド:BY MALENE BIRGERbrbBY MALENE BIRGER SHIRT/b トップス 通販
BY MALENE BIRGER SHIRT

ブランド:BY MALENE BIRGER BY MALENE BIRGER SHIRT

サービス利用記第二弾は、なんとトヨタの水素カー「 ブランド:NEW ERAbrbNEWERA STADIUM JACKET BASIC GRAY/b
BY 通販 b /b ブランド:BY トップス SHIRT br BIRGER MALENE」。アメリカで開催されている「Poptech」というイベントに参加したのですが、そこのスポンサーの1社がトヨタで、参加者向けにミライを披露かつ試乗させてくれるというPRををやっていました。これは乗るしか無いということで乗ってみました。

折しも2015年10月21日はバック・トゥ・ザ・フューチャーの日ということで、トヨタもそれに合わせた 前田シェルサービスbr/SST107FSAB [3in1マルチドライフィルタースケルトン用交換カートリッジ]
を配信していました。

ミライはまさにこれに出てくるクルマです。

じゃん!

後部、ナンバープレートの左下にMIRAIとあります。見た目は普通の車と特に変わらない。

ボンネットを開けるとこんな感じ。フロントガラスよりの真ん中にある銀色のハコが水素エンジンです。同行した車に詳しいメンバーにによると、構造は通常の車とあまり変わらないが、ガソリン車に比べて熱が出ないので熱処理系の機構がないとのこと。

カーナビの画面がこんな感じ。ちょっと見にくいですが、左側のバーに「APPS」というタブがあって、音楽、電話、地図、など色々なアプリを起動できるようになっています。ここのエリアはサードパーティにも開放する・・・と同行してくれたトヨタの人が言ってました。ちなみにOSなどはトヨタオリジナルだとのこと。ただ明らかにそういう方面に詳しい感じの人ではなかったので違うかも^^;

Sprocket的には気になる部分ではあります。Sprocketからの配信先チャネルの1つにこのパネルが加わる、ということも十分あり得ます。

てことで運転出発!Poptech会場周辺を1周する感じで、およそ5分位の運転です。

 あわせて読みたい

版権・著作権・出版物の使用に関して

小説やコミックから生まれるキャラクターやストーリーなどのコンテンツは、紙の上ではもちろん、TV、映画、アニメ、ビデオ、DVDなどさまざまなメディアへと拡大されています。国内のみならず海外においても生じる版権問題に取り組み、新しい時代への展開を行っています。


講談社発行出版物の新聞、雑誌等媒体での使用に関して

媒体での使用申請の際は、あらかじめ申込者名・連絡先・媒体名・使用希望著作物名・使用希望画像などを明記してライツ管理部にFAXにてご連絡ください。ただし、書籍の表紙(雑誌・漫画を除く)のみの使用申請については広報室にFAXにてご連絡下さい。また雑誌の表紙・記事の使用については直接編集部にお問い合わせください。編集部の電話番号は奥付(裏表紙や巻末などにあります)をご参照ください。

講談社の出版物はもちろん、講談社のホームページ上の画像・文章・漫画・キャラクター等もすべて著作物です。こちらは著作権法によって権利が守られていますので、以下のような行為をすることは禁じられています

以上のような行為は、サーバーにアップロードした段階で著作権法上の「送信可能化権」の侵害に、サーバーにデジタルデータを蓄積した段階で著作権法上の「複製権」の侵害に当たります。このような著作権侵害行為があった場合は法的手段を講じることもありますのでご注意ください。

お知らせ一覧

2017/06/05
ONAbr/ONA5024GR [カメラバッグ PRINCE STREET SMOKE(プリンスストリート スモーク]
通販 b BY MALENE トップス SHIRT ブランド:BY br BIRGER /b
2017/06/05
ブランド:JOSEPHbrbseoα dobby stretch PANTS [CITY] パンツ / スラックス/b
2017/05/23
ブランド:ANGELCLOVERbrbAngel Clover メンズ 腕時計/b

「(自然)数には大きく分けてふたつの概念がある。それは、基数と序数である。」
「(抽象的な)数」「数字」「個数」「番号」
ブランド:SUMRUFFbrbHoodsJersey/b
BY ブランド:BY /b br b 通販 BIRGER SHIRT MALENE トップス の意味が重なっていることにも原因があるのではないかと言うことだ。

個数と番号は、違う概念である。それなのに一つの単語「number」が当てられてしまっている。

しかも「number」には「(抽象的な)数」という意味まである。すると、英語圏の人にとっては、

   「『number』には、大きく分けて『個数』と『番号』という二つの側面がある」


と書くことが日本語を母国語とする人間とは比較にはならないほど大きな意味を持っていることが想像される。

   「『number』には、大きく分けて『number』と『number』という二つの側面がある」

そこで、英語で書くとなれば、上記文章内の後の二つのnumberを「詳しく」して、

「1,2,3,4」と書いていても「○,×,△,□」


のような記述があるようだ(ちゃんと読んでません)。ははあ、なるほど、そういうことか、と一瞬思うが、しかししかし、1,2,3,4と番号を振った場合、2番の隣が3番であるということを暗に示しているのである・・・。これはどうも単なるラベルとは言い切れない・・・。

「(抽象的な)数」「数字」「個数」「番号」
個数と番号は、違う概念である。それなのに一つの単語「number」が当てられてしまっている。

の様にも書いて書けないことはないのだ。なぜならば、numberには、少なくとも「数」「個数」「番号」の三つの意味が重なっているのだから。


ブランド:JOSEPHbrbstaple gabardine stretch ステンカラーコート/b
らの二つの概念をあまりにも平易に表せてしまうので、わざわざ専門用語を使用する必要が無いように思えるのだ。
あるネットの文書によると、「序数」は、対象を区別するための「ラベル」という意味なので、
「1,2,3,4」と書いていても「○,×,△,□」
基数と序数 = 個数と番号 ? (2009/01/14)